Twitter. Una herramienta de traducción

herramienta de traducción twitter

Actualmente nuestro día a día está informatizado: leemos el periódico por internet, compramos artículos de cualquier tipo, hacemos operaciones bancarias… Todo el mundo ha de tener un conocimiento básico de ordenadores. De poco vale la excusa “es que yo me llevo muy mal con el ordenador”.

En esta misma línea, la red y los recursos informáticos han llegado también a los traductores y sus quehaceres. Así, el traductor hace uso de procesadores de texto, correctores ortográficos, herramientas TAO, correo electrónico y así un largo etcétera.

No obstante, en la entrada de este blog trataremos una herramienta al alcance de cualquier usuario y que está experimentando una constante e ingente evolución a pesar de su relativa juventud. Se trata de la famosa red de microblogging Twitter.

Que explique ahora qué es Twitter o los hashtags es un asunto que sobra en este artículo, ya que esta red social se ha consolidado firmemente en nuestra rutina.

herramienta de traducción twitter

¿Se puede considerar Twitter como una herramienta de traducción?

Toda persona interesada en el mundo de la traducción puede seguir a importantes personalidades de la profesión que están tuiteando constantemente curiosidades sobre la lengua, resolviendo dificultades que otros usuarios les plantean o haciendo promoción de reuniones de colegas del gremio. Algunos ejemplos de profesionales de la traducción que podemos seguir en Twitter son Eugenia Arrés, Javier Mallo o Rubén de la Fuente, entre otros miles.

Otros perfiles interesantes que el traductor puede seguir son las empresas de traducción, que de vez en cuando tuitean encargos de traducción o incluso puestos de empleo.

Esta plataforma de internet también se pude emplear como una herramienta de documentación más, planteando dudas y recibiendo respuesta por parte de expertos en la materia que se esté tratando en la traducción.

Si buscamos en Google “Twitter y traductores”, podemos encontrar incluso entradas en la que se nos informa cuales son los hashtags más utilizados por los traductores e intérpretes. Algunos ejemplos de temas tratados en esta plataforma son #dictionary, #glossary, #interpreting y como no, #localization #L10n.

Para el traductor freelance, twitter también puede convertirse en su vía de escape tras horas de concentración y trabajo a falta de un lugar físico como una empresa. En lugar de hablar con los compañeros de trabajo o tomar el café en las horas de descanso, el traductor freelance puede tuitear con otros colegas y evadirse así de sus tareas.

Por lo tanto, Twitter es una herramienta más de traducción que ofrece un sinfín de posibilidades, ofertas y soluciones.

¿Necesitas un traductor jurado para tus documentos?
En Traductores Oficiales contamos con más de 150 traductores jurado de todos los idiomas.
Entra aquí para pedir presupuesto
Sobre Carolina Balsa Cirrito 157 Artículos

Gerente – Directora. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.

Sé el primero en comentar

¡Deja un comentario!