Traducción jurada…¿Envío por correo ordinario, mensajería, escaneado…? ¿Qué elijo?

escanear traducción jurada

Todos los días y a lo largo de todo el día, atiendo llamadas de todos nuestros clientes que precisan un servicio de traducción jurada. Suele ser normal, ya que nuestra profesión es desconocida, que los clientes nos acribillen a preguntas sobre lo que es una traducción jurada y sobre todo lo que necesitan para su trámite, ya sea este académico, personal, con fines matrimoniales, etc.

Después de aclarar todas las dudas en lo que a traducción jurada se refiere, llega el momento en el que el cliente me propone un reto: “Necesito la traducción para mañana urgentemente, y yo soy de Quintana del Puente. Supongo que aquí, en mi pequeño pueblo no dispondréis de Oficina, entonces, ¿cómo lo hacemos? Es imposible que tenga la traducción para mañana aquí en casa, ¿verdad?”.

En este artículo, os voy a presentar cuales son los modos de envío que CBLingua ofrece a nuestros clientes para que tengan sus traducciones juradas en el mejor plazo de tiempo y de la manera más segura:

  • Recogida en Oficina: Si vives en Málaga, Sevilla, Cádiz, Madrid o Barcelona, tienes la posibilidad de acudir a nuestras oficinas sitas en estas ciudades y recoger tu encargo de traducción jurada sin pagar gastos de envío. Además, si nos traes un texto breve para traducir, como un certificado de antecedentes penales, un título de licenciado o graduado, o un certificado de nacimiento, podemos tenerlo preparado en 20 minutos.
  • Correo urgente: Si vives en otro lugar en España, en el extranjero, o incluso, en las afueras de Madrid y el billete de metro va a ser más caro que los gastos de envío, podemos enviarte tu encargo de traducción jurada por servicio de correo urgente. Este modo de envío se aconseja sobre todo para aquellos clientes que no tengan urgencia en recibir su encargo de traducción.
  • Mensajería: Este es el método más rápido. Si nuestro cliente contrata este servicio, tendrá su encargo a lo largo del día siguiente.
  • Email: Para todos aquellos encargos de traducción que no sean juradas y no necesiten portar la firma y el sello del traductor. Este modo de envío nos lo suelen solicitar nuestros clientes que hacen encargos de textos de tipo divulgativo, turístico o informativo.

escanear traducción jurada

Sea cual sea el modo de envío, siempre enviamos la versión escaneada de la traducción a nuestro cliente a una dirección de correo electrónico. La versión digitalizada puede ser suficiente si el organismo permite la presentación de la traducción jurada mediante vía electrónica. No obstante, diversos organismos no aceptan la versión escaneada y exigen la impresa, puesto que puede ser manipulada por programas como Photoshop.

Espero haberos dejado claro todo en cuanto al modo de envío de las traducciones juradas.

Por cierto, a nuestro cliente, vecino de Quintana del Puente, le recomendé que contratase el servicio de mensajería para recibir su encargo de traducción en su casa al día siguiente y quedó muy satisfecho por la rapidez con la que se solucionó su encargo.

Sobre Carolina Balsa Cirrito 157 Artículos
Gerente - Directora. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.

Sé el primero en comentar

¡Deja un comentario!