¿Quieres estudiar en Estados Unidos?… que debo traducir

estudiar en estados unidos

Es para Cblingua todo un placer colaborar en las jornadas que van a tener lugar en la Universidad Pablo de Olavide el próximo día 17 de Mayo , organizadas por American Dream Studies, con vistas a informar a todos aquellos padres de alumnos que quieran iniciar o continuar sus estudios en Estados Unidos. A los largo de esta reunión, se informará sobre los distintos tipos de becas deportivas que existen para aquellos jóvenes que quieran continuar su formación dentro del ámbito universitario estadounidense ,a la vez que se desarrollan como deportistas de elite, igualmente se va a informar a los mismos sobre cursos de inglés, master MBA, todo tipo de becas académicas ofertadas y sobre todo, sobre el papel imprescindible de la traducción jurada en los tramites a realizar para estudiar en Estados Unidos.

¿Porqué estudiar en Estados Unidos?

Sabemos que en la actualidad la formación es la base del futuro de cualquier persona, es por ello que las estancias en un país extranjero como Estados Unidos se constituyen como una oportunidad muy valorada y enriquecedora. American Dream Studies, apuesta pues por una formación completa de estos jóvenes en Universidades estadounidenses donde pueden finalizar sus estudios y combinarlo con su carrera como deportistas, ofreciéndoles de esta forma una formación muy completa que fomentará su desarrollo personal y profesional.

estudiar en estados unidos

Cblingua , Empresa de Traducción con actividad empresarial dentro del ámbito internacional es participe pues de esta gran iniciativa, en el sentido de que además de prestar asesoramiento a estos jóvenes sobre cualquier duda, cuenta con los profesionales adecuados para llevar a cabo un trámite sin el cual la admisión en un centro educativo extranjero no sería posible. Se trata por tanto de las traducciones juradas de toda la documentación académica de estos jóvenes que se marchan a estudiar a Estados Unidos.

La traducción jurada, un requisito burocrático para estudiar en Estados Unidos

Es decir, una vez se obtiene la becas de estudios en Estados Unidos, es necesario pues iniciar unos tramites burocráticos imprescindibles en los que la traducción jurada es imperativo, todos los documentos requeridos por Estados Unidos deben ir firmados y sellados por un traductor jurado para que gocen de la oficialidad y validez necesaria para su aceptación. Téngase en cuenta que un traductor jurado está reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y actúa como fedatario de los documentos oficiales en lengua inglesa. Además en Estados Unidos la figura del traductor jurado español está ampliamente reconocida.

Emigración de jovenes

Cblingua como agencia especializada en traducción jurada, realiza las traducciones de todos los documentos que son requeridos por las distintas instituciones de educación superior estadounidenses con vistas a que estos jóvenes sean admitidos en las mismas y puedan continuar de esta forma su formación.

En cuanto a la documentación que necesita de una traducción jurada al inglés, destacamos los títulos de bachillerato y las notas de selectividad, la traducción jurada de estos documentos es imprescindible como documentación acreditativa de haber realizado una formación superior que faculta al alumno para el acceso a una universidad en cualquier país del mundo.

De la misma forma, si el alumno ya ha iniciado sus estudios universitarios, es imprescindible para la continuación de los mismos y la aceptación en una Universidad de Estados Unidos, que se realice la traducción jurada de la documentación acreditativa de la formación que se está cursando, es decir se necesita de la traducción jurada al inglés de las certificaciones académicas y expedientes académicos en la que se especifiquen las asignaturas cursadas y la calificación obtenida. Es aquí donde los principales problemas de equivalencias se plantean, teniendo en cuenta que se trata de dos modelos socioculturales completamente divergentes y por tanto cada institución universitaria tiene sus propias titulaciones y programas de estudios con asignaturas, así como sus propios sistemas de calificaciones. Es pues nuestro trabajo como traductores jurados investigar sobre la universidad de destino y de esta forma encontrar la mejor equivalencia de la titulación académica, así como del sistema de calificaciones que en absoluto se corresponde con el sistema de créditos europeo.

Cblingua, como empresa de traducción jurada con un equipo de traductores jurados de ingles garantiza una calidad excelente en estas traducciones, así como el asesoramiento directo con estos estudiantes que carecen de información y se encuentran perdidos con la burocracia en el sentido de que ni siquiera saben en qué consiste una traducción jurada.

Como hemos mencionado anteriormente, estos jóvenes pueden disfrutar de una beca de estudios que incluye la formación como deportista, es por ello que se necesita igualmente de la presentación de la traducción jurada de informes médicos y análisis clínicos para poder participar en las competiciones deportivas y desarrollarse como tal en una Universidad de Estados Unidos, donde cómo sabemos el deporte está muy valorado.

Peculiaridades del sistema educativo estadounidense

En esta misma línea, considero interesante igualmente mencionar algunas de las peculiaridades del sistema educativo estadounidense, cabe destacar el carácter descentralizado de la gestión de las universidades, ya que cada Estado gestiona su sistema educativo. Asimismo en sus traducciones un traductor jurado debe ser conocedor de peculiaridades importantes como el hecho de que los términos usados para universidad y “college” se usan de forma indistinta o del hecho de que los programas académicos se inician a la edad de 17 y 18 años cuando el alumno ha finalizado el High School, o sobre el hecho de que su curso académico se compone de 32 a 36 semanas y que poseen lo que se conoce como “summer session”, algo que en la traducción jurada aparece como sesión de verano y que consiste en cursos que tiene horas de clase más concentradas que van de 3 a 8 semanas.

En cuanto a las vacaciones , es interesante mencionar que estos tienen de 2 a 3 semanas que comienzan a mitad de diciembre aunque algunos cuentan con semanas de vacaciones en marzo y abril lo que se conoce como “spring holidays”.

Las calificaciones es otro aspecto importante que debe ser conocido para realizar una buena traducción jurada ya que los progresos del estudiante para cubrir los objetivos curriculares se miden en “course unit” o “course credits”, cada crédito u unidad se constituye como una hora de clase de 50 minutos. En la mayoría de los casos las calificaciones son con letras y su equivalencia es la siguiente:

  • A= 10
  • B= 9-8
  • C= 7-6
  • D= 5-4
  • E= 3-2

El promedio de un estudiante se denomina por ejemplo GPA (“Grade Point Average”) o QPA (“Quality Point Average”)y las titulaciones normalmente tiene una duración de 4 años y se diferencian en dos ramas Bachelor of Arts and Bachelor of Sciences, igualmente se ofrecen cursos de Máster y de Doctorados.

Un buen traductor jurado de inglés debe ser conocedor de todas estas especificidades del sistema educativo estadounidense con vistas a realizar unas traducciones juradas de certificaciones académicas y expedientes académicos depurados que no presenten ningún problema en cuanto a su aceptación por parte de una institución educativa superior. En Cblingua somos conscientes de este hecho y por ello participamos como agencia de traducción jurada en esta jornada con vistas a informar y asesorar a todos aquellos padres que tengan dudas sobre la formación que va iniciar su hijo en Estados Unidos, adquiriendo para ello un alto grado de compromiso conscientes de que el futuro de sus hijos es el que está en juego.

¿Necesitas un traductor jurado para tus documentos?
En Traductores Oficiales contamos con más de 150 traductores jurado de todos los idiomas.
Entra aquí para pedir presupuesto
Sobre Carolina Balsa Cirrito 157 Artículos
Gerente - Directora. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.

Sé el primero en comentar

¡Deja un comentario!