Plataforma de gestión de CBLingua, nueva herramienta para nuestros freelances

plataforma traductores intérpretes-freelances

Para conseguir que nuestra empresa siga siendo puntera dentro del mundo de la traducción es indispensable la continua actualización de las herramientas tecnológicas, informáticas y ofimáticas que constituyen una pieza clave en el desempeño de un trabajo diario de calidad y un servicio eficiente que cumpla con las expectativas de los clientes.

Tras varios meses de trabajo, pruebas, verificación y supervisión, finalmente damos la bienvenida en CBlingua a nuestro nuevo software de gestión de proyectos. Esta herramienta ha sido concebida para agilizar la gestión de proyectos de traducción, maximizar la rentabilidad y centralizar la actividad empresarial de Cblingua en una única base de datos documental y profesional.

Orientada tanto a traductores in-house como freelance, gracias a esta plataforma podemos ofrecer una mayor integración y automatización de las tareas de gestión directamente con nuestro equipo de trabajo al tiempo que incrementamos nuestra productividad y capacidad de respuesta, a través de una metodología que se erige sobre la base de un planteamiento común.

<

¿Cómo utilizar esta herramienta de gestión de traducción?

Este espacio virtual supone, tanto para los traductores freelance como in house, un entorno colaborativo en red con Cblingua, proporcionando un seguimiento automatizado de los proyectos de traducción que le sean asignados. Asimismo, aquellos traductores e intérpretes interesados en trabajar con nosotros pueden depositar su Currículum Vitae, quedando registrados en nuestra base de datos.

Para acceder a este programa, en primer lugar, el usuario debe darse de alta, rellenar una serie de campos específicos con sus datos personales, adjuntar su CV (si lo desea) e introducir sus idiomas de trabajo. Una vez registrado, podrá acceder a esta plataforma mediante su email y contraseña.

plataforma traductores intérpretes-freelances

En su perfil, cada usuario tiene acceso a sus datos personales, que puede actualizar en todo momento, y a los documentos asignados por el Departamento de gestión. Al entrar en la pestaña “Documentos asignados”, se despliega una nueva ventana donde aparecen tres apartados principales en los que figura toda la información relacionada con los documentos a traducir y los datos de gestión y entrega del proyecto, que se enumeran a continuación:

  • Datos del documento: en este apartado se describe el tipo de documento a traducir, la fecha de entrada y fecha límite de entrega, la urgencia del proyecto. Además, el propio traductor puede indicar en qué estado se encuentra su proyecto, creando un intercomunicación inmediata entre agencia y traductor.
  • Datos de entrega: figuran en este campo los datos referentes al envío de los proyectos de traducción al cliente: lugar de entrega y modo de envío.
  • Idioma y documentos adjuntos: se indica en esta sección el idioma de origen y de destino y se adjuntan los documentos originales para que cada traductor pueda descargarlos con facilidad, e conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica 15/99, de Protección de Datos de Carácter Personal.

En resumen, una vez recibido el proyecto, el equipo de gestión de Cblingua introduce todos los datos referentes al mismo, adjunta los archivos fuente dentro del programa y analiza el contenido de los mismos para valorar a qué tipo de traductor debe asignar dicho proyecto. A partir de la bolsa de traductores integrada en el programa, se puede realizar una búsqueda personalizada, en función de los datos facilitados por el traductor. Cada proyecto de traducción presenta una serie de variables, por lo que resulta indispensable conocer en profundidad el equipo de trabajo con el que se dispone para poder acometer dicho proyecto, dentro del plazo requerido y con un resultado óptimo, en todos los aspectos.

Mediante este plan de trabajo virtual la Empresa podrá hacer un seguimiento detallado del progreso del proyecto y desarrollar su actividad de manera centralizada. Mientras que, para los traductores, este recurso proporciona información de referencia que le permitirá calcular el volumen y flujo de trabajo, valorar los plazos de entrega en función del número de palabras y contar con una herramienta de gestión libre y gratuita, con la ventaja añadida de mantener una comunicación instantánea con el gestor acerca del estado y situación en el que se encuentra el proyecto.

En el proceso de selección de los apartados anteriores se han intentado cubrir todos los aspectos que entran en juego desde que el cliente solicita un proyecto de traducción hasta su entrega final, sin tomar ninguna decisión de forma aleatoria. Para su diseño se han tenido en cuenta las necesidades de Cblingua, como agencia de traducción, y las demandas de los traductores, en un intento por facilitar la planificación del trabajo, definir tareas de de manera que cada traductor pueda organizar y valorar personalmente la prioridad, plazo de entrega, tiempo en función del número de palabras, etc.

Características y ventajas de la plataforma de gestión

El crecimiento exponencial que ha experimentado el mercado de la traducción en los últimos años ha desarrollado un importante flujo de demandas de traducción que consecuentemente exige a las empresas tareas de mayor envergadura y objetivos más exigentes encauzados a un objetivo común.

En la búsqueda por un equilibrio en la balanza de calidad, tiempo y coste, la implantación en una empresa de traducción de un programa de gestión de proyectos establece una serie de procedimientos internos que afectarán positivamente al resultado final y al éxito de un trabajo de traducción, sirviendo de soporte documental para la dirección del proyecto.

El nuevo software desarrollado por expertos informáticos y por el Departamento de Gestión de Cblingua se plantea como un sistema de organización interna que permite gestionar los proyectos de traducción proporcionando un mayor control del negocio y de la actividad empresarial. La automatización de las tareas de gestión documental integrada aumenta la rentabilidad y minimiza costes y tiempo, dos variables claves sobre las que se mide la eficiencia de una operación comercial.

Otro aspecto a destacar de esta herramienta es fácil manejo y acceso directo, sin necesidad de descargase ningún programa específico, de modo que puede realizarse un seguimiento en línea de forma instantánea.

El grado de organización interna que se adquiere con este software es realmente efectivo para todos los usuarios que lo utilizan, en tanto que optimiza la comunicación y coordinación virtual entre empresa y traductores internos y externos, ahorrando llamadas de teléfono, envío, recepción y resultante saturación del correo electrónico y evitando errores que generen desconfianza y puedan afectar a la profesionalidad y calidad de la traducción.

Invitamos a todos los traductores e intérpretes freelance que accedáis a nuestra plataforma, creéis vuestro perfil y ¡entréis a formar parte de nuestro equipo!

Sobre Carolina Balsa Cirrito 157 Artículos
Gerente - Directora. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.

Sé el primero en comentar

¡Deja un comentario!