¿Existen en España Traductores Jurados para todas las lenguas?

idiomas traductores jurados

Hace nos días hemos recibido la llamada de un cliente extrañado porque necesitaba una traducción jurada de hebreo a español pero desconocía la existencia de dicha figura en España. Nuestra respuesta, por raro que parezca, fue afirmativa: Sí, en CBLingua contamos con un traductor jurado de hebreo. Al hilo de este anécdota, surge la siguiente cuestión:

¿Existen en España Traductores Jurados para todas las lenguas?

Actualmente se estima que en todo el mundo se hablan entre unas 3.000 y 5.000 lenguas, de las cuales solo 600 cuentan con más de 100.000 hablantes, cifra que se considera mínima para garantizar su “supervivencia”.

Lógicamente, resulta imposible disponer de un número tan amplio de traductores jurados, sin embargo, ello no impide que exista una gran combinación de idiomas, en gran parte lenguas europeas, que cuentan con dicha figura nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Concretamente, el organismo español responsable de determinar los idiomas que disponen de traductores jurados es la Oficina de Interpretación de Lenguas (OIL), dependiente del MAE. Para la elaboración de la lista de idiomas disponibles para la realización de una traducción jurada en España han de considerarse diversos factores como la proximidad geográfica de los países, el reconocimiento de la figura del Traductor Jurado en el país de lengua meta, las relaciones comerciales, económicas, históricas, políticas e internacionales entre España y el país en cuestión o el flujo migratorio, entre otros. Estos datos nos indican que dicha oferta evoluciona con el tiempo y varía en función de la demanda lingüística.

idiomas traductores jurados

Por ejemplo, los idiomas cooficiales no formaban parte de esta lista en sus inicios y, paulatinamente se han ido incorporando en los últimos años los idiomas más demandados como el catalán, el gallego o el euskera.

Idiomas en España con traductores jurados

A continuación os ofrecemos la lista completa de los idiomas que cuentan actualmente en España con traductores jurados habilitados:

  • alemán
  • árabe
  • • bielorruso
  • • búlgaro
  • catalán
  • checo
  • chino
  • • croata
  • danés
  • finés
  • francés
  • •hebreo
  • •húngaro
  • inglés
  • italiano
  • japonés
  • • latín
  • • lituano
  • • macedonio
  • • neerlandés
  • • noruego
  • • persa
  • • polaco
  • • rumano
  • • ruso
  • • serbio
  • • sueco
  • • ucraniano
  • • vasco
  • Como podéis observar, existen algunas lenguas cooficiales como el valenciano, que no disponen de traductores jurados. Esto no supone ningún problema, porque es posible solicitar al organismo pertinente la emisión del documento a traducir en la lengua oficial (en nuestro caso el castellano) y lo facilitarán sin ningún tipo de inconveniente.

    Del mismo modo, para aquellos idiomas extranjeros no incluidos en la enunciación anterior, también tenemos una solución: realizar una traducción puente , desde el idioma original para el que no existe traductor jurado al idioma puente (habitualmente inglés o francés) y de éste al idioma de destino solicitado, con total validez. Para más información sobre el proceso llevado a cabo en una traducción puente, podéis consultar nuestro artículo ¿Qué es una traducción puente?.

    Si necesitas una traducción jurada de tu documentación y no estás seguro de su presencia en la Lista de Traductores e Intérpretes Jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, no dudes en contactar con nosotros y estaremos encantados de atender tus consultas, por supuesto, en varios idiomas.

Sobre Carolina Balsa Cirrito 157 Artículos

Gerente – Directora. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.

Sé el primero en comentar

¡Deja un comentario!