¿Buscas un traductor jurado? Asegúrate de que lo es

buscar traductor jurado

Muchos de nuestros clientes nos preguntan que si nuestros traductores son jurados. Efectivamente, todos, absolutamente todos nuestros traductores son jurados. En el caso de CBLingua, es un requisito indispensable para trabajar con nosotros, ser titulado universitario y haber sido nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores como traductor jurado del idioma al que traduce. Sin embargo, no todas las agencias que ofrecen el servicio de traducción jurada disponen de traductores acreditados y no todo lo que se publicita es cierto, y nuestros clientes lo saben, por eso es normal que aparezcan dudas sobre cómo conocer si nuestros traductores son o no son verdaderamente jurados.

Como saber si un traductor jurado a sido nombrado por el MAEC

Para disipar las dudas que puedan tener nuestros futuros clientes, queremos explicar en este artículo las formas por las que los clientes pueden conocer si un traductor ha sido nombrado por el MAEC. En primer lugar, la forma más rápida es consultar la lista de traductores e intérpretes que facilita el propio ministerio y en la que aparecen los traductores jurados de todos los idiomas junto con su número de Traductor Jurado y la fecha de su nombramiento. Además, el traductor jurado dispone de un carné que le acredita como tal, expedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores, y que podrá mostrar al cliente en caso de que lo requiera.

buscar traductor jurado

Existen, además de los traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, los traductores jurados de lenguas cooficiales que son nombrados por los gobiernos regionales y que, al igual que los traductores nombrados por el MAEC, deben cumplir unos requisitos para obtener su acreditación. En el caso de las lenguas cooficiales (gallego, catalán, euskera), las combinaciones son tanto al/del español, como otras lenguas extranjeras (inglés, francés, alemán, portugués, etc.).

Los traductores jurados de catalán son nombrados por la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, que dispone de un registro de traductores en el que se puede consultar todos los inscritos. Los traductores jurados de gallego son, asimismo, nombrados por la Dirección General de Política Lingüística de la Xunta de Galicia y los traductores de euskera por el Gobierno Vasco. Todas las entidades mencionadas ponen a disposición del ciudadano los correspondientes listados de traductores que son fácilmente localizables por Internet.

Las administraciones regionales también nombran a sus traductores jurados

Como podemos observar, la potestad para nombrar a los traductores jurados no solo emana del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, sino que desde el cambio en la normativa relativa a la acreditación para el ejercicio de la profesión, las Administraciones Regionales son las que se ocupan de regular todo lo relativo a su lengua cooficial.

Por lo tanto si buscas un traductor jurado de francés, inglés, alemán, chino, etc. la mejor forma de garantizar que tus traducciones gozan de la legalidad requerida es contratar los servicios en una agencia especializada en traducción jurada en la que todos sus miembros puedan, si así lo exige el cliente, demostrar su condición de traductor jurado.

Sobre Carolina Balsa Cirrito 157 Artículos

Gerente – Directora. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.

Sé el primero en comentar

¡Deja un comentario!